Sunday, May 11, 2008

CH


我的青春像鳥一去不回來。

Labels: ,

Sunday, December 16, 2007

Rainy Tokyo

它,宛如陀螺的轉軸,分毫不差地插入中心。
插在東京的中心、日本的中心,插在我們夢想的中心。
為了完整地傳遞離心力,從感測得到力量的地方向外延伸著。
有時候,閒來無事的神會把手從空中垂下,把它像發條的螺絲一樣咕嚕咕嚕地旋轉。
咕嚕咕嚕、嘎吱嘎吱地,我們也隨著一起轉。

Wednesday, July 11, 2007

時代 Times Go Around

時代(じだい)/時代

    今はこんなに悲しくて
    現在是如此的傷痛欲絕,
    涙も 枯れ果てて
    眼淚也早已流乾了,
    もう二度と 笑顔には     
    なれそうも ないけど
    大概再沒有機會有展現笑容的時候了。

そんな時代も あったねと
いつか話せる 日が来るわ
但是有一天一定能夠坦開心對人講:
我曾經經歷過那樣子的時代。
あんな時代も あったねと
きっと笑って 話せるわ
相信一定能夠笑著臉對人說:
曾經有過那種時代的呢。
だから 今日は くよくよしないで
今日の風に 吹かれましょう
所以現在先收起軟弱難過的情緒,
一心享受現前迎面吹來的暖風吧。
    
    まわるまわるよ 時代は回る
    轉變著;轉變著,時代不斷轉變著,
    喜び悲しみ   くり返し
    一直重複著悲歡離合這齣戲,
    今日は別れた  恋人たちも
    大家看今天分手了的情侶們,
    生まれ変わって めぐり逢うよ
    終究能擺脫過去,重新來段另一場邂逅。

旅を続ける  人々は
いつか故郷に 出逢う日を
漂泊無依流浪他鄉的人們,
總是寄望有一天能回到家鄉。
たとえ今夜は 倒れても
きっと信じて ドアを出る
就算今晚一時不支倒了下來,
仍然如此堅信著推門而出。
たとえ今日は 果てしもなく
冷たい雨が  降っていても
假使今天外頭等著我的,
是場無止境的雨也不再退縮了。

    めぐるめぐるよ 時代は巡る
    輪替著;輪替著,時代不停輪替著,
    別れと出逢いを くり返し
    重複著分分合合這齣戲。
    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。
    
    めぐるめぐるよ 時代は巡る
    輪替著;輪替著,時代不停輪替著,
    別れと出逢いを くり返し
    重複著分分合合這齣戲
    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。

    めぐるめぐるよ 時代は巡る
    輪替著;輪替著,時代不停輪替著,
    別れと出逢いを くり返し
    重複著分分合合這齣戲。
    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。

    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。

source: 太息花色今更易 此身虛度春雨中

Tuesday, February 06, 2007

陳子謙


Maybe I didn't love you
Quite as often as I could have
Maybe I didn't treat you
Quite as good as I should have

Wednesday, January 31, 2007

mix tape 2



Fiona 1/糖不甩
作曲:方大同
填詞:周耀輝
編曲:方大同

Fiona 2/雪花飄
作曲:方大同
填詞:方大同/茹嵐
編曲:方大同

Monday, January 29, 2007

繼續夕日


沒想到竟然會有續集
期待著
大家都願意捧場
繼續感動

Thursday, January 25, 2007

美夢成真


Jennifer Hudson shines.
人歌合一就是這麼一回事
如何透過歌聲詮釋內心感受
難度高不高?
最佳女配角對一位新人來講
的確有鼓勵強心作用
但總不能盼望她接下來部部電影都唱巨肺吧
至於Beyonce
電影到最後提到為什麼經理人
棄Effie選Deena為主音的原因
就話外音一擊既中
電影歌曲都好聽
只是角色間感受不到任何火花